全本小说

第30章 翻译界的灰犀牛 (第2/3页)

天才一秒记住【全本小说】地址:www.2bqb.com

也只有在大型公共场合,同声传译人员在有对方稿件的情况下。

才可以顺畅的同步进行翻译对方的话。

陆文远知道,不说完一句完整的话能实时翻译不同语种。

这就不是唯物主义的科学观,而是上升到神学程度。

软件除了提供语音翻译外,还提供文本图片和视频翻译功能。

只不过文本图片和视频翻译需要另花钱购买。

文本图片翻译功能每月需要40元,视频翻译功能每月需要60元。这个功能不提供包年。

陆文远查看这个功能,文本翻译支持读取50兆大小的文档和图片。

视频翻译,支持五个g大小的视频。

陆文远内心很高兴,这个小小的软件对国家的影响太大。

全球的人们可以自由的交流,这能带动起来的利益将是非常庞大。

特别是华夏作为世界上最大的工业国家,直观的感受就是产品更好卖了。

陆文远在自己的公众号上发布一篇文章。

《翻译界的灰犀牛来临,人工智能将会取代大部分翻译。同行们且行且珍惜。》

在文章中,他简要的介绍智能翻译软件的能力。

文章的主体思路,认为那种没有文学修养。只会机械翻译的人,很快就会被人工智能淘汰。

有文学修养的人,他已经不能称呼为一个翻译,而是叫做翻译家。文学水平几乎和文学家相当。

对翻译软件万般推崇的陆文远,举了一个简单的例子。说明翻译软件的翻译准确度。

他把《三国演义》从中文译成俄文,再由俄文译成英文。

最后用英文译成法文,用来和法兰西的翻译家对比。

陆文远特别指出,他不译成中文对比的原因是中文的白话文版本太多。

无论智能软件翻译成什么样?只要大概意思对,总能找到相应的白话文翻译。

最后的结果是翻译软件能完美的翻译出书中的主要意思。

陆文远写到这里,笔锋一转。他又指出智能翻译软件的缺点,竟然只能翻译白话文。

而对蕴含着华夏文化精髓的文言文和半文言文,只能翻译成白话,却无法反着翻译。

陆文远的公众号关注人数很多。他发出一篇文章,很快被多个自媒体转载。

耸人听闻版

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

末日重生之丧尸女王驾到 开学报道!同学你怎么咬人了? 超级蛋蛋 无限之创造 平行宇宙之幻想具现 星际旅行纪 位面之最强绿巨人